只是「意圖操控」而已
這些動詞帶有支配他人的意圖,期望能要求他人採取某些行動。跟使役動詞類似之處是: 都意圖造成一定的結果,但不同的是:支配動詞不保證一定能成功達成操控,只能以 to V 的形式來標記期望達成的目標。既是意圖支配他人,動詞後就需要出現支配的對象(受詞) 及支配的目標(to V):
I ordered / forced / persuaded him to take a break. → 不一定 take
I asked / told / required him to take a break. → 不一定 take
I made him take a break. 必然 take
以上例句清楚呈現支配動詞跟使役動詞的不同。前面一再提到,to V 是用來標記潛在的未 來動作,不保證一定發生。支配動詞無法完全掌控,而帶有一點不必然、不確定的保留。 所以,即使最後支使的意圖並沒有達成,在語意上也合乎邏輯:
I ordered him to leave, but he didn’t.
如果把前半句換成 I made him leave. 這句話就無法成立了:
I made him leave, but he didn’t.(×) → 語意不通