City University of Hong Kong CLASS CLASS
Making Sense of Grammar
1 like 0 dislike
138 views

But this is a real-life argument before a Supreme Court that has a well-earned reputation for looking out for the interests of large corporations.

asked Mar 14, 2019 in Questions about Chinese Grammar by 117030400116mjn (130 points) | 138 views

1 Answer

0 like 0 dislike
先把语句的成分(主语,谓语,宾语)等分析出来,并且要清楚可能不是一两个词,主语,宾语等可能是一个从句,这就需要正确划分了,分好了就直接翻译了,顺序可能需要调整一下
answered Mar 19, 2019 by 118060100107lsy (170 points)

799 questions

1,025 answers

3 comments

5,514 users

799 questions
1,025 answers
3 comments
5,514 users