City University of Hong Kong CLASS CLASS
Making Sense of Grammar
1 like 0 dislike
938 views

But this is a real-life argument before a Supreme Court that has a well-earned reputation for looking out for the interests of large corporations.

asked Mar 14, 2019 in Questions about Chinese Grammar by 117030400116mjn (130 points) | 938 views

1 Answer

0 like 0 dislike
先把语句的成分(主语,谓语,宾语)等分析出来,并且要清楚可能不是一两个词,主语,宾语等可能是一个从句,这就需要正确划分了,分好了就直接翻译了,顺序可能需要调整一下
answered Mar 19, 2019 by 118060100107lsy (170 points)

1,614 questions

1,882 answers

207 comments

15,645 users

1,614 questions
1,882 answers
207 comments
15,645 users