City University of Hong Kong CLASS CLASS
Making Sense of Grammar
+3 votes
abandon, desert, forsake, leave 都有抛弃、放弃的意思,但他的具体应用有什么区别?
asked Mar 15 in Questions about Chinese Grammar by 116010100110zhy (150 points) 1 flag

3 Answers

0 votes
abandon强调废弃、丢弃、抛弃,指将事物像废物品一样的处理、放弃。

例:the abandoned factory 废弃的工厂

 the abandoned gardon 荒芜的花园

desert只有人离去的意 思。

例:After dinner,the garden was deserted.

晚饭过后,花园里的人都走了。

forsake指抛 tha弃信仰,改掉恶习或抛弃所喜欢的人或事物(尤指不履行责任)。

例He made it clear to his girlfriend that he would never forsake her.

他明确地和女朋友说,他永远不会离开她。

She forsook her favorite city and went to the villiage that is not glamour.

她抛开她最爱的城市,去了并不繁华、绚烂的乡下。

leave舍弃的意思或终止与某人的关系。

例Bob left school last year.

鲍勃去年退学。
answered Mar 19 by 118010300226dh (420 points)
0 votes

abandon →强调永远或完全放弃或抛弃人或事物等,这可能是被迫的,也可能是自愿的。
The crew abandoned the burning ship.
水手们离弃了燃烧中的船。

desert →着重指违背法律责任和义务,或自己的信仰与誓言的行为,多含非难的意味。
The guard was punished for deserting his post.
卫兵因擅离职守而受到处罚。

forsake →侧重断绝感情上的依恋,自愿抛弃所喜欢的人或物。也指抛弃信仰或改掉恶习。

leave →普通用词(LEAVE还有很多其他的意思。是个非常重要的动词。),指舍弃某事或某一职业,或终止同一某人的关系,但不涉及动机与果。
Mary left school last year and she is working in a shop now.
玛丽去年退了学,现正在一家商店工作。

answered Mar 19 by 116060300137xyr (380 points)
0 votes

abandon :强调永远或完全放弃或抛弃人或事物等,这可能是被迫的,也可能是自愿的。
desert :着重指违背法律责任和义务,或自己的信仰与誓言的行为,多含非难的意味。
forsake :侧重断绝感情上的依恋,自愿抛弃所喜欢的人或物。也指抛弃信仰或改掉恶习。
leave :普通用词,指舍弃某事或某一职业,或终止同一某人的关系,但不涉及动机与果。

answered Mar 19 by 116030300312fb (8,840 points)
767 questions
995 answers
2 comments
5,468 users