City University of Hong Kong CLASS CLASS
Making Sense of Grammar
0 like 0 dislike
114 views
asked Aug 17, 2020 in Questions about English Grammar by Mickey (7,400 points) | 114 views

1 Answer

0 like 0 dislike

刘美君教授在2012年《英文文法有道理》一书中指出,不同语言有不同的语性,英文的特点是”重点在前“,中文的特点是”重点在后“,例如:

1)Turn right in 2 miles.

     两公里后右转

2)Please fasten your  seat belt to avoid death and injury!

     为避免伤亡,请系紧安全带!

因此,在英汉互译时,我们需要依据中英文不同的语性将重点放在不同的位置。

answered Aug 17, 2020 by Mickey (7,400 points)

1,392 questions

1,688 answers

14 comments

9,527 users

1,392 questions
1,688 answers
14 comments
9,527 users