City University of Hong Kong CLASS CLASS
Making Sense of Grammar
0 like 0 dislike
302 views
asked Aug 31, 2020 in Questions about Chinese Grammar by Mickey (7,360 points) | 302 views

1 Answer

0 like 0 dislike

Both "粗(cū)心(xīn)" and "马(mǎ)虎(hu)" mean careless. 

 "粗(cū)心(xīn)"is frequently used in written Chinese while "马(mǎ)虎(hu)" is usually in oral Chinese. 

In addition, "马(mǎ)虎(hu)" can be reduplicated and changed into "马(mǎ)马(mǎ)虎(hū)虎(hū)" while "粗(cū)心(xīn)" can't. 

For example, when say "He is careless", we can say these three sentences: 

他(tā)很(hěn)粗(cū)心(xīn)

他(tā)很(hěn)马(mǎ)虎(hu)

他(tā)马(mǎ)马(mǎ)虎(hū)虎(hū)

answered Aug 31, 2020 by Mickey (7,360 points)

1,614 questions

1,882 answers

207 comments

15,645 users

1,614 questions
1,882 answers
207 comments
15,645 users