City University of Hong Kong CLASS CLASS
Making Sense of Grammar
0 like 0 dislike
85 views
asked Aug 31, 2020 in Questions about Chinese Grammar by Mickey (7,400 points) | 85 views

1 Answer

0 like 0 dislike

Both "粗(cū)心(xīn)" and "马(mǎ)虎(hu)" mean careless. 

 "粗(cū)心(xīn)"is frequently used in written Chinese while "马(mǎ)虎(hu)" is usually in oral Chinese. 

In addition, "马(mǎ)虎(hu)" can be reduplicated and changed into "马(mǎ)马(mǎ)虎(hū)虎(hū)" while "粗(cū)心(xīn)" can't. 

For example, when say "He is careless", we can say these three sentences: 

他(tā)很(hěn)粗(cū)心(xīn)

他(tā)很(hěn)马(mǎ)虎(hu)

他(tā)马(mǎ)马(mǎ)虎(hū)虎(hū)

answered Aug 31, 2020 by Mickey (7,400 points)

1,435 questions

1,732 answers

21 comments

11,632 users

1,435 questions
1,732 answers
21 comments
11,632 users