City University of Hong Kong CLASS CLASS
Making Sense of Grammar
0 like 0 dislike
20 views
asked Aug 31 in Questions about Chinese Grammar by Mickey (4,280 points) | 20 views

1 Answer

0 like 0 dislike

Both "粗(cū)心(xīn)" and "马(mǎ)虎(hu)" mean careless. 

 "粗(cū)心(xīn)"is frequently used in written Chinese while "马(mǎ)虎(hu)" is usually in oral Chinese. 

In addition, "马(mǎ)虎(hu)" can be reduplicated and changed into "马(mǎ)马(mǎ)虎(hū)虎(hū)" while "粗(cū)心(xīn)" can't. 

For example, when say "He is careless", we can say these three sentences: 

他(tā)很(hěn)粗(cū)心(xīn)

他(tā)很(hěn)马(mǎ)虎(hu)

他(tā)马(mǎ)马(mǎ)虎(hū)虎(hū)

answered Aug 31 by Mickey (4,280 points)

913 questions

1,181 answers

10 comments

5,513 users

913 questions
1,181 answers
10 comments
5,513 users