City University of Hong Kong CLASS CLASS
Making Sense of Grammar
0 like 0 dislike
58 views
asked Aug 31, 2020 in Questions about Chinese Grammar by Mickey (7,400 points) | 58 views

1 Answer

0 like 0 dislike

Both "粗(cū)心(xīn)" and "马(mǎ)虎(hu)" mean careless. 

 "粗(cū)心(xīn)"is frequently used in written Chinese while "马(mǎ)虎(hu)" is usually in oral Chinese. 

In addition, "马(mǎ)虎(hu)" can be reduplicated and changed into "马(mǎ)马(mǎ)虎(hū)虎(hū)" while "粗(cū)心(xīn)" can't. 

For example, when say "He is careless", we can say these three sentences: 

他(tā)很(hěn)粗(cū)心(xīn)

他(tā)很(hěn)马(mǎ)虎(hu)

他(tā)马(mǎ)马(mǎ)虎(hū)虎(hū)

answered Aug 31, 2020 by Mickey (7,400 points)

1,274 questions

1,567 answers

13 comments

7,944 users

1,274 questions
1,567 answers
13 comments
7,944 users