City University of Hong Kong CLASS CLASS
Making Sense of Grammar
0 like 0 dislike
26 views
asked Aug 31 in Questions about Chinese Grammar by Mickey (7,400 points) | 26 views

1 Answer

0 like 0 dislike

Both "粗(cū)心(xīn)" and "马(mǎ)虎(hu)" mean careless. 

 "粗(cū)心(xīn)"is frequently used in written Chinese while "马(mǎ)虎(hu)" is usually in oral Chinese. 

In addition, "马(mǎ)虎(hu)" can be reduplicated and changed into "马(mǎ)马(mǎ)虎(hū)虎(hū)" while "粗(cū)心(xīn)" can't. 

For example, when say "He is careless", we can say these three sentences: 

他(tā)很(hěn)粗(cū)心(xīn)

他(tā)很(hěn)马(mǎ)虎(hu)

他(tā)马(mǎ)马(mǎ)虎(hū)虎(hū)

answered Aug 31 by Mickey (7,400 points)

1,003 questions

1,295 answers

13 comments

7,389 users

1,003 questions
1,295 answers
13 comments
7,389 users