City University of Hong Kong CLASS CLASS
Making Sense of Grammar
0 like 0 dislike
11 views
asked Dec 1, 2020 in Questions about Chinese Grammar by Ariel (16,050 points) | 11 views

1 Answer

0 like 0 dislike
他把学生当成自己的孩子。

tā bǎ xué shēng dāng chéng zì jǐ de hái zǐ 。

He treated his students as his own children.

他们把这种酒叫做“茅台酒”。

tā men bǎ zhè zhǒng jiǔ jiào zuò “máo tái jiǔ ”。

They call this kind of liquor ‘Maotai’.

作家把自己的作品翻译成英文。

zuò jiā bǎ zì jǐ de zuò pǐn fān yì chéng yīng wén 。

The author translated his/her own works into English.

[1] Yip, P. C., Rimmington, D., Xiaoming, Z., & Henson, R. (2009). Basic Chinese: a grammar and workbook. Taylor & Francis.
answered Dec 1, 2020 by Ariel (16,050 points)

1,133 questions

1,425 answers

13 comments

7,389 users

1,133 questions
1,425 answers
13 comments
7,389 users