City University of Hong Kong CLASS CLASS
Making Sense of Grammar
0 like 0 dislike
19 views
asked Feb 28 in Questions about Chinese Grammar by Ariel (24,580 points) | 19 views

1 Answer

0 like 0 dislike
Since both 还是 and 或者 can be translated as ‘or’ in English, learners who are English speakers should pay special attention to the distinction between these two words.

请你给我一杯茶或者咖啡。

Qǐng nǐ gěi wǒ yī bēi chá huò zhě kā fēi。

Please give me (either) a cup of tea or a cup of coffee.

When 或者 is used in a question, it is an affirmative–negative question or a question with the modal particle 吗.

王:我很渴, 想喝一点饮料。有没有茶或者汽水?(= 有茶或者汽水吗?)

Wáng :wǒ hěn kě, xiǎng hē yī diǎn yǐn liào。yǒu méi yǒu chá huò zhě qì shuǐ ?(= Yǒu chá huò zhě qì shuǐ ma?)

Wang: I am thirsty; I want to drink something. Is there tea or soda?

李:有。要汽水还是要茶?

Lǐ:Yǒu。Yào qì shuǐ hái shì yào chá?

Li: Yes. Do you want soda or tea?

 (This is an alternative question offering choices.)

[1] Yip, P. C., Rimmington, D., Xiaoming, Z., & Henson, R. (2009). Basic Chinese: a grammar and workbook. Taylor & Francis.
answered Feb 28 by Ariel (24,580 points)

1,274 questions

1,567 answers

13 comments

7,944 users

1,274 questions
1,567 answers
13 comments
7,944 users