Making Sense of Grammar
0 votes
名詞的單複數如何決定:為何「怕高」會說 afraid of heights 而不是 afraid of height?
asked Apr 17 in Questions about English Grammar by admin (19,380 points)

1 Answer

0 votes

中文說「怕高」,是指高的地方,英文傾向用複數 heights,泛指這種類型的地方。有時中式英文會口誤為:I am afraid of height,這不是英文常見的用法,因為height 做為抽象名詞時是指中性的度量概念,如:the height of the stove,不見得一定指很高的地方。一般來說,害怕的對象可能是複數的實體或非實體的概念:
 

複數的實體:I am afraid of heights/snakes/small spaces.
非實體的概念:I am afraid of death/commitment/responsibility.

answered Apr 17 by admin (19,380 points)
314 questions
324 answers
0 comments
3,729 users