City University of Hong Kong CLASS CLASS
Making Sense of Grammar
5 like 1 dislike
5,818 views

動詞 bring 和 take 都可以用來表達「帶」,那麼兩者有何差異?

asked May 2, 2018 in Questions about English Grammar by admin (25,520 points) | 5,818 views

12 Answers

0 like 0 dislike

Bring 與 take 兩者都是「帶」,但在語意上的作用方向不同:bring to 指的是將某人或某物從別處「帶來」,是「趨近」的帶;而 take to 則是將某人或某物「帶走」往別處去,是「帶離」的帶,兩者表達不同的方向性:


Please bring a book to me. Please bring me a book. 趨近說話者
Please take the book to her.
→ 不能說 *take her the book 遠離說話者

answered May 2, 2018 by admin (25,520 points)
0 like 0 dislike
bring 是带回来
take 是带走
方向不同
answered Mar 5, 2019 by HelloKhong (170 points)
2 like 0 dislike

“Bring”是指把某物从一个人或地方带到另一个人或地方。另一方面,“Take”意味着用手拿东西或接受从另一个人那里得到东西。

answered Mar 6, 2019 by 117070200105zxk (380 points)
0 like 0 dislike
bring一般是指带来,如bring sth是说话者从别处带来某物;而takes 指带去,是说话者把某物带到别处去
answered Mar 8, 2019 by 116070100120cxy (140 points)
0 like 0 dislike
bring 和take 都有“携带,运送”之意,但它们用法各异,

1.bring 意为“带来,拿来”是指某物或某人从别处带到说话的者所在的地方来,动作是由远及近。

2.take 意为“带去,拿走”之意,指人或物从说话人所在地带到别处去,动作由近及远。
answered Mar 8, 2019 by 117070300107wxy (380 points)
0 like 0 dislike
take是带走,是一个由近及远的过程,而bring带来则是与之相反
answered Mar 8, 2019 by 116070100129xmx (220 points)
0 like 0 dislike
含义不同,两者表示相反的方向

1.take指:带去(从这里带到另一个地方,或你要带的东西和你在同一个地方) I will take you home.  我会带你回家。

2.bring指:带来(从另一个地方带到这里,别人带东西给你,或东西和你不再同一地方) would you like me to bring something to the party?   你希望我带什么东西来派对么?
answered Mar 8, 2019 by 116070100215hl (3,260 points)
0 like 0 dislike
bring带来take带走
answered Mar 8, 2019 by 118070100209wm (380 points)
0 like 0 dislike
bring多表“带回”,比如常用短语 bring sth back,而take不加back

take多表示“带走”
answered Mar 8, 2019 by 118070100112oyyx (320 points)
0 like 0 dislike
taking is to take something go, bring is to bring something come in.
answered Mar 8, 2019 by 117070100103cjs (280 points)

1,614 questions

1,882 answers

207 comments

15,645 users

1,614 questions
1,882 answers
207 comments
15,645 users